VELIKOE-SLOVO-ROSSII.ORG.RU

 
Поиск по книге "Роза Мира"
Пример:
Звента, синклит, будущее




   

Предсказания Нострадамуса.
Предсказания Нострадамуса Nostradamus Prophecies Predictions


VII CENTURY
1557




 

7 Century


 

1 L'Arc du tresor par Achilles deceu
Aux procez sceu la quadrangulaire:
Au faict Royal le coment sera sceu
Corps veu pendu au veu du populaire.
 




7.1
Арка с сокровищем похищена /обманута/ Ахиллесом,
Рожденным /сотворенным/ сообщено /узнали/ о квадратуре/квадратном/,
Причина Королевского деяния /факта/ будет узнана,
Тело будет повешено на глазах у толпы.
2




Par Mars ouuers Arles le donra guerre,
De nuict seront les soldats estonnez:
Noir, blanc a` l'inde dissimulez en terre,
Sous la fainte ombre traistres verrez & sonnez.
 




7.2
Когда откроется Марс /при открытом Марсе/, Арль откажется от войны,
Ночью будут солдаты захвачены врасплох /удивлены/,
Черный, белый в Индии спрятаны в землю,
Под священной тенью вы увидите предателя и закричите /позвоните/.
3
 





Apres de France la victoire nauale,
Les Barchinons, Saillimons, les Phocens.
Lierre d'or, l'enclume serre' dedans la balle,
Ceux de Ptolon au fraud seront consens.
 




7.3.
После морской победы Франции
Жители Барселоны /баршинонцы?/, Салина и Фокайи:
Золотой плющ, наковальня скрыта /зажата/, в мяче /пуле/,
Жители Пролона согласятся на обман.
4




Le Duc de Langres assiege' dedans Dole,
Accompagne' d'Autun & Lyonnois:
Geneue, Ausbourg, ioinct ceux de Mirandole,
Passer les monts contre les Anconnois.
 




7.4
Герцог Лангра будет осажден в Доле,
В сопровождении Остена /Остюна/ и лионцев,
Женева, Аусбург присоединятся к Мирандолю /Миранде?/,
Перейдут через горы [в борьбе] против анконцев.
5 Vin sur la table en sera respandu,
Le tiers, n'aura celle qu'il pretendoit:
Deux fois du noir de Parme descendu,
Perouse a` Pize fera ce qu'il cuidoit.
 




7.5
Вино будет разлито на столе,
Третий не получит той, на которую он претендовал,
Дважды черный /от черного/ спустится из Пармы,.
Перуза сделает Пизе то, о чем он думал.
6




Naples Palerne, & toute la Sicille,
Par main Barbare sera inhabitee:
Corsique, Salerne & de Sardeigne l'Isle,
Faim, peste guerre, fin de maux intentee.
 




7.6.
Неаполь, Палермо и вся Сицилия
Станут необитаемыми после прохода варваров /от руки варваров/,
На Корсике, в Салерно и на острове Сардиния
Голод, чума, война, не видно конца бедам.
7




Sur le combat de grands cheuaux legers,
On criera le grand croissant confond:
De nuict tuer. morts, habits de bergers,
Abismes rouges dans le fosse' profond.
 




7.7.
В битве великих [используют] легкую кавалерию,
Провозгласят поражение большого полумесяца,
Ночью пройдут через горы в пастушьих одеждах, [чтобы] убить
[И сбросить] в красные пропасти, в глубокий ров
/Красные пропасти в глубоком рве/.
8




Florira, fuis, fuis le plus proche Romain,
Au Fesulan sera conflict donne':
Sang espandu, les plus grands prins a` main,
Temple ne sexe ne sera pardonne'.
 




7.8.
Флора, беги, беги от самого близкого римлянина,
В Фезулане начнется конфликт,
Кровь будет пролита, самые великие покорены,
Ни храм, ни женщин /пол/ не пощадят.
9 Dame l'abscence de son grand capitaine,
Sera priee d'amour du Vice Roy:
Fainte promesse & malheureuse estreine,
Entre les mains du grand Prince Baroy.
 




7.9.
Даму, в отсутствие своего великого повелителя /капитана/,
Попросит о любви Вице-король,
Лживое обещание, несчастные объятия,
[Они попадут] в руки великого Принца Барруа.
10
 





Par le grand Prince limitrophe du Mas,
Preux & vaillant chef du grand exercite:
Par mer & terre de Gallots & Normans,
Caspre passer Barcelone pille' isle.
 




7.10.
Великий Принц [из области], граничащей с Маисом,
Храбрый и смелый, вождь большого войска,
По морю и земле галлов и норманнов
Пройдет Барселону и ограбит Остров Капри.
11




L'enfant Royal contemnera la mere,
Oiel, pieds blessez rude, inobeissant,
Nouuelle a` dame estrange & bien amere,
Seront tuez des siens plus de cinq cens.
 




7.11.
Королевское дитя будет презирать [свою] мать,
Жестокий, непослушный, он будет ранен в глаз и в ноги,
[Эта] новость будет очень горька для чужеземной дамы,
Ее приближенных будет убито более пятисот.
12




Le grand puisnay fera fin de la guerre
Aux Dieux assemble les excuses:
Cahors, Moissaac iront loing de la serre,
Refus Lestore, les Agenois rasez.
 




7.12.
Младший из правителей /великий послерожденный/ положит конец войне,
Попросит прощения у ассамблеи богов,
[Жители] Кагора, Муссака встретятся в укромном месте /?/
/Кагор, Муассак пойдут вдоль оранжереи/,
Отказ Пестра, жители Ажена будут истреблены /обриты/.
13




De la cite' marine & tributaire
La teste raze prendra la satrapie:
Chasser sordide qui puis sera contraire,
Par quatorze ans tiendra la tyrannie.
 




7.13
Морским городом, платящим налог,
Бритая голова будет править /станет сатрапом/,
Будет изгнан зловещий, который потом выступит против,
Четырнадцать лет продержится тирания.
14 Faux exposer viendra topographie,
Seront les cruches des monumens ouuertes:
Pulluler secte, saincte philosophie,
Pour blanches noires, & pour antiques vertes.
 




7.14.
Топография даст ложные сведения,
Будут кувшины памятников открыты,
Размножатся секты, ложная философия
Для белых, черных и для античных зеленых.
15




Deuant cite' de l'Insubre contree,
Sept ans sera le siege deuant mis:
Le tres-grand Roy y fera son entree,
Cite' puis libre hors de ses ennemis.
 




7.15
Город в краю Изюбра /Инсубра/
Будет семь лет находиться в осаде,
Очень великий Король туда войдет,
Освободит город, изгнав врагов.
16




Entree profonde par la grand Royne faicte
Rendra le lieu puissant inaccessible:
L'armee des trois Lyons sera deffaite,
Faisant dedans cas hideux & terrible.
 




7.16
Тайный /глубокий/ вход, сделанный великой Королевой,
Сделает недоступным могущественный край /место/,
Армия трех Львов будет разбита,
При этом произойдет ужасное, отвратительное событие.
17




Le Prince rare de pitie' & clemence
Viendra changer par mort grand cognoissance
Par grand repos le regne trauaillie',
Lors que le grand tost sera estrille'.
 




7.17
Принц, редкой доброты /жалости/ и милосердия,
После того как он даст мир своему народу /своим/,
Смертью изменит многие знания,
В его королевстве будет долгий покой.
18




Les assiegez couloureront leur paches,
Sept iours apres feront cruelle issue,
Dans repoussez, feu, sang Sept mis a` l'hache
Dame captiue qu'auoir la paix tissue.
 




7.18.
Осажденные подпишут /раскрасят/ пакты,
Через семь дней произойдет жестокий исход /выход/,
Отброшены обратно /внутрь/, огонь, кровь. Семь убиты топором,
Дама, заботившаяся о мире, будет пленена.
19 Le fort Nicene ne sera combatu:
Vaincu sera par rutilant metal.
Son faict sera vn long temps debatu,
Aux citadins estrange espouuental.
 




7.19.
Крепость Нисен не подвергнется нападению,
[Но] будет побеждена блестящим металлом,
Это происшествие долго будет обсуждаться,
Для горожан иностранное будет пугалом
/Горожанам странное пугало/.
20




Ambassadeurs de la Toscane langue,
Auril & May Alpes & mer passee
Celuy de veau exposera l'harangue,
Vie Gauloise ne venant effacer.
 




7.20
Посланники /послы/ Тосканы /тосканского языка/
В Апреле и Мае пройдут море и Альпы,
Тот, кто [родился под знаком] Тельца /Телец/, произнесет речь,
Жизнь галлов не будет стерта.
21




Par pestilente inimitie' Volsicque,
Dissimulee chassera le tyran:
Au pont de Sorgues se fera la traffique
De mettre a` mort luy & son adherant.
 




7.21.
Зловещая враждебность жителей Юга Франции /вольков/,
[Долго] скрываемая, прогонит тирана,
На мосту в Сорге будет заключено соглашение
О том, чтобы предать смерти его и его сообщников.
22




Les citoyens de Mesopotamie
Ires encontre amis de Taroconne,
Ieux rits, banquets, toute gent endormie
Vicaire au Rosne, prins cite', ceux d'Ausone.
 




7.22.
Граждане Месопотамии
Рассердятся на друзей в Тарагонне,
После игр, веселья, пиров, когда люди уснут,
Викария [бросят] в Рону, возьмут город жители Авзона.
23 Le Royal sceptre sera contrainct de prendre,
Ce que ses predecesseurs auoyent engage'
Puis que l'anneau on fera mal entendre,
Lors qu'on viendra le palais saccager.
 




7.23.
Королевский скипетр будет вынужден продолжить /взять/
То, что начали его предшественники,
Поскольку [обручальное] кольцо будет плохо воспринято
/Поскольку сделают, чтобы кольцо было плохо услышано/,
Тогда придут разрушить дворец.
24
 





L'enseuely sortira du tombeau,
Fera de chaines lie le fort du pont:
Empoisonne' auec oeufs de Barbeau,
Grand de Lorraine par le Marquis du Pont.
 




7.24.
Погребенный выйдет из гробницы,
Заставит обвить цепями форт на мосту,
Отравлен будет с помощью яиц из Барбо
Правитель Лотарингии Маркизом Дюпоном.
25




Par guerre longue tout l'exercice expulser,
Que pour soldats ne trouueront pecune,
Lieu d'or, d'argent, cuir on viendra cuser,
Gaulois aerain, siege, croissant de Lune.
 




7.25.
В долгой войне все войско ослабеет,
Для солдат не найдут денег,
Вместо золота и серебра будут расплачиваться кожей
/О месте, [где есть] серебро, золото, кожа, будут заботиться?/,
У галлов бронза, возрастающий знак Луны /знак лунного полумесяца/.
26




Fustes & galeres autour de sept nauires,
Sera liuree vne mortelle guerre:
Chef de Madric receura coup de vires,
Deux eschapees, & cinq menees a` terre.
 




7.26
Щепки и галька вокруг семи кораблей,
Начнется смертельная война,
Вождь Мадрии /Мадрида?/ получит удар из арбалета,
Двое спасутся, пять приведут на сушу /к земле/.
27




Au cainct de Vast la grand caualerie,
Proche a` Ferrage empeschee au bagage:
Prompt a` Turin feront tel volerie,
Que dans le fort rauiront leur hostage.
 




7.27
[Тому], кого боятся в Васте, [будет послана?] тяжелая кавалерия,
Недалёко от Ферража ей помешают в погрузке /в багаже/,
Придворные /свита/ совершат такое воровство,
Что из крепости похитят их заложника.
28 Le capitaine conduira grande proye,
Sur la montagne des ennemis plus proche:
Enuironne' par feu fera telle voye,
Tous eschappez, or trente mis en broche.
 




7.28.
Капитан поведет большое войско /?/ /великую жертву/
На гору, ближайшую от врагов.
Окруженный огнем, проложит /сделает/ такой путь,
[Что] все спасутся, кроме тридцати, Посаженных на кол /на вертел/.
29




Le grand Duc l'Albe se viendra rebeller,
A ses grands peres fera le tradiment:
Le grand de Guise le viendra deceler,
Captif mene' & dresse' mouuement.





7.29.
Великий герцог Альба восстанет,
Изменит своим великим отцам,
Великий де Гиз его победит,
[Его] уведут в плен, [а позже] поставят памятник.
30




Le sac s'approche, feu grand sang espandu
Po, grands fleuues aux bouuiers l'entreprise,
De Gennes, Nice apres l'on attendu,
Foussan, Turin, a` Sauillan la prinse.
 




7.30.
Западня /мешок/ приближается, большой огонь, кровь пролита,
Большая река По отдана пастухам,
Генуя, Ницца, после долгого ожидания,
Фуссан, Турин, взятие Сабийяна.
31




De Languedoc, & Guienne plus de dix
Mille voudront les Alpes repasser:
Grands Allobroges marcher contre Brundis
Aquin & Bresse les viendront recasser.
 




7.31.
Из Лангедока, Гвиенны более десяти,
Тысячи захотят вновь перейти через Альпы,
Великие аллоборги пойдут на Брундизи,
Аквин и Брес им дадут отпор /?/.
32 Du mont Royal naistra d'vne casane,
Qui caue, & compte viendra tyranniser:
Dresser copie de la marche Millane,
Fauene, Florence d'or & gens espuiser.
 




7.32
На королевской горе родится от одной женщины /домоседки/
[Тот], кто пещеру и счет придет тиранить,
[Он] поднимет войско для миланского похода,
фавену, Флоренцию лишит золота и людей.
33




Par fraude regne forces expolier,
La classe, obsesse, passages a` l'espie.
Deux faincts amys se viendront taillier,
Esueillier hayne de long temps assoupie.
 




7.33.
Королевство и войско будут обмануты,
Флот в затруднительном положении, проходы охраняются,
Двое святых друзей придут, чтобы объединиться,
Проснется давно уснувшая ненависть.
34




En grand regret sera la gent Gauloise,
Coeur vain, leger croira temerite':
Pain, sel, ne vin, eau, venin ne ceruoise,
Plus grand captif, faim, froid, necessite'.
 




7.34.
Жители Галлии будут испытывать большое сожаление,
Пустое, легкомысленное сердце вдруг расхрабрится,
Хлеб, соль, вино, вода, пиво обратятся в яд /?/
/Хлеб, соль, не вино, вода, яд, не пиво/,
Самый главный пленен, голод, холод, нужда.
35




La grande pesche viendra plaindre, plorer,
D'auoir esleu, trompez seront en l'aage
Guiere avec eux ne voudra demourer,
Deceu sera par ceux de son langage.
 




7.35.
Большой карман придет жаловаться, плакать
Из-за выборов: обманутые будут в возрасте,
Он совсем не захочет с ними оставаться,
Он будет обманут теми, кто говорит на его языке.
36




Dieu, le ciel tout le diuin verbe a l'onde,
Porte' par rouges sept razes a` Bizance:
Contre les oingt trois cens de Trebisconde
Deux lois mettront & horreur, puis credence.
 




7.36.
Бог, небо, верь божественный глагол на волне,
Красные отнесут семь бритых в Византию,
Против помазанников [восстанут] триста из Трапензунда,
Они установят два закона, ужас, потом доверие.
37 Dix enuoyez, chef de nef mettre a` mort,
D'vn aduerty en classe guerre ouuerte:
Confusion chef l'vn se picque & mord,
Leryn, stecades nefs, cap dedans la nerte
 




7.37.
Десять посланцев капитан корабля предаст смерти.
Из-за одного предупрежденного начнется война на флоте,
Вождь в сомнении, один колет и кусает,
С [острова] Лерен корабли возьмут курс на Нерт.
38
 





L'aisne' Royal sur coursier voltigeant,
Picquer viendra si rudement courir
Gueulle, lipee, pied dans l'estrein pleignant,
Traine', tire', horriblement mourir.
 




7.38.
Старший из королевской семьи, гарцующий на скакуне,
Погоняя его, будет бешено скакать вперед,
Морда, рот, ноги не выдержат скачки /?/,
Его будут толкать, тянуть, смерть будет ужасна.
39




Le conducteur de l'armee Francoise,
Cuidant perdre le principal phalange:
Par sus paue' de l'auaigne & d'ardoise,
Soy parfondra par Gennes gent estrange.
 




7.39.
Вождь французской армии
Решит, что потерял основное войско /фалангу/,
На мостовой овес и черепица,
Через Геную придут иностранцы.
40




Dedans tonneaux, hors oingts d'huile & gresse
Seront vingt vn deuant le port fermez
Au second guet par mort feront prouesse.
Gaigner les portes, & du guet assommez.
 




7.40.
В бочках привезут масло и жир для помазания,
Двадцать один [человек] перед закрытым портом /закрытой дверью/.
Во втором дозоре совершат чудеса смертью,
Достигнут ворот, дозор /караул/ их прибьет.
41 Les os des pieds & des mains enserrez,
Par bruit maison long temps inhabitee,
Seront par songes concauant deterrez,
Maison salubre & sans bruit habitee.
 




7.41
Кости рук и ног будут сжаты /заключены в тюрьму/,
По слухам /из-за шума/ дом долгое время будет необитаем,
Будут раскопаны, погребенные во сне,
Дом станет здоровым и будет заселен без шума.
42




Deux de poison saisis nouueaux venus
Dans la cuisine du grand Prince verser:
Par le souillard tous deux au faict cogneus,
Prins qui cuidoit mort l'aisne' vexer.




7.42.
Двух новоприбывших поймают тогда,
Когда они будут наливать яд на кухне великого Принца,
Грязнуля поймает обоих на месте преступления,
Будет взят [тот], кто хотел до смерти довести старшего.
 

AUTRES QUATRAINS

tirez de 12. soubs la Centurie septiesme :
dont en ont este reiectez. 8. qui se sont
trouuez es Centuries prudentes.






ДРУГИЕ КАТРЕНЫ,

отобранные из 12 в седьмой Центурии,
отброшенных или перенесенных
в предыдущие Центурии
VII. 73. REnfort de sieges manubis & maniples
Changez le sacre & passe sur le prosne,
Prins & captifs n'arreste les prez triples
Plus par fonds mis, esleue, mis au trosne.




7.73
Поддержка тронов с помощью вооруженных отрядов /манипул/ и денег /?/
Изменит святыни /посвящение, коронование/ и храмы /и перейдет на молитву/,
Взятые в плен /взятые и пленные/ не остановятся на трех /тройных/ лугах,
Он будет опущен на дно, поднят, посажен на трон.
VII. 80. L'Occident libres les Isles Britanniques
Le recogneu passer le bas, puis haut
Ne content triste Rebel. corff. Escotiques
Puis rebeller par plus & par nuict chaut.




7.80
Запад освобождает /свободный Запад/ Британские Острова,
Его признают сначала внизу, потом вверху
/Узнанный пойдет вниз, потом вверх/,
Недовольны, грустят и восстают Корсика и Шотландия,
Потом восстанут еще больше теплой ночью.
VII. 81. La stratageme simulte sera rare
La mort en voye rebelle par contree,
Par le retour du voyage Barbare
Exalteront la protestante entree.




7.81.
Хитрость и притворство будут редкими,
Смерть приближается к восставшей области,
Вернувшись из путешествия к варварам,
Они будут прославлять приход /вход/ протестантов.
VII. 83. Vent chaut, conseil pleurs, timidite,
De nuict au lit assailly sans les armes,
D'oppression grande calamite,
L'epithalame conuerty pleurs & larmes.
7.83.
Горячий ветер, совет, плач, робость,
Ночью в постели атакован без оружия,
Страшное несчастье угнетения,
Эпиталама новообращенному, плач и слезы.
   
 




Сайт управляется системой uCoz