VII CENTURY
1557
7 Century |
| |
1 | L'Arc du tresor par Achilles
deceu Aux procez sceu la quadrangulaire: Au faict Royal le coment sera sceu Corps veu pendu au veu du populaire. |
7.1 Арка с сокровищем похищена /обманута/ Ахиллесом, Рожденным /сотворенным/ сообщено /узнали/ о квадратуре/квадратном/, Причина Королевского деяния /факта/ будет узнана, Тело будет повешено на глазах у толпы. |
2 |
Par Mars ouuers Arles le donra
guerre, De nuict seront les soldats estonnez: Noir, blanc a` l'inde dissimulez en terre, Sous la fainte ombre traistres verrez & sonnez. |
7.2 Когда откроется Марс /при открытом Марсе/, Арль откажется от войны, Ночью будут солдаты захвачены врасплох /удивлены/, Черный, белый в Индии спрятаны в землю, Под священной тенью вы увидите предателя и закричите /позвоните/. |
3 |
Apres de France la victoire
nauale, Les Barchinons, Saillimons, les Phocens. Lierre d'or, l'enclume serre' dedans la balle, Ceux de Ptolon au fraud seront consens. |
7.3. После морской победы Франции Жители Барселоны /баршинонцы?/, Салина и Фокайи: Золотой плющ, наковальня скрыта /зажата/, в мяче /пуле/, Жители Пролона согласятся на обман. |
4 |
Le Duc de Langres assiege' dedans
Dole, Accompagne' d'Autun & Lyonnois: Geneue, Ausbourg, ioinct ceux de Mirandole, Passer les monts contre les Anconnois. |
7.4 Герцог Лангра будет осажден в Доле, В сопровождении Остена /Остюна/ и лионцев, Женева, Аусбург присоединятся к Мирандолю /Миранде?/, Перейдут через горы [в борьбе] против анконцев. |
5 | Vin sur la table en sera
respandu, Le tiers, n'aura celle qu'il pretendoit: Deux fois du noir de Parme descendu, Perouse a` Pize fera ce qu'il cuidoit. |
7.5 Вино будет разлито на столе, Третий не получит той, на которую он претендовал, Дважды черный /от черного/ спустится из Пармы,. Перуза сделает Пизе то, о чем он думал. |
6 |
Naples Palerne, & toute la
Sicille, Par main Barbare sera inhabitee: Corsique, Salerne & de Sardeigne l'Isle, Faim, peste guerre, fin de maux intentee. |
7.6. Неаполь, Палермо и вся Сицилия Станут необитаемыми после прохода варваров /от руки варваров/, На Корсике, в Салерно и на острове Сардиния Голод, чума, война, не видно конца бедам. |
7 |
Sur le combat de grands cheuaux
legers, On criera le grand croissant confond: De nuict tuer. morts, habits de bergers, Abismes rouges dans le fosse' profond. |
7.7. В битве великих [используют] легкую кавалерию, Провозгласят поражение большого полумесяца, Ночью пройдут через горы в пастушьих одеждах, [чтобы] убить [И сбросить] в красные пропасти, в глубокий ров /Красные пропасти в глубоком рве/. |
8 |
Florira, fuis, fuis le plus
proche Romain, Au Fesulan sera conflict donne': Sang espandu, les plus grands prins a` main, Temple ne sexe ne sera pardonne'. |
7.8. Флора, беги, беги от самого близкого римлянина, В Фезулане начнется конфликт, Кровь будет пролита, самые великие покорены, Ни храм, ни женщин /пол/ не пощадят. |
9 | Dame l'abscence de son grand
capitaine, Sera priee d'amour du Vice Roy: Fainte promesse & malheureuse estreine, Entre les mains du grand Prince Baroy. |
7.9. Даму, в отсутствие своего великого повелителя /капитана/, Попросит о любви Вице-король, Лживое обещание, несчастные объятия, [Они попадут] в руки великого Принца Барруа. |
10 |
Par le grand Prince limitrophe du
Mas, Preux & vaillant chef du grand exercite: Par mer & terre de Gallots & Normans, Caspre passer Barcelone pille' isle. |
7.10. Великий Принц [из области], граничащей с Маисом, Храбрый и смелый, вождь большого войска, По морю и земле галлов и норманнов Пройдет Барселону и ограбит Остров Капри. |
11 |
L'enfant Royal contemnera la
mere, Oiel, pieds blessez rude, inobeissant, Nouuelle a` dame estrange & bien amere, Seront tuez des siens plus de cinq cens. |
7.11. Королевское дитя будет презирать [свою] мать, Жестокий, непослушный, он будет ранен в глаз и в ноги, [Эта] новость будет очень горька для чужеземной дамы, Ее приближенных будет убито более пятисот. |
12 |
Le grand puisnay fera fin de la
guerre Aux Dieux assemble les excuses: Cahors, Moissaac iront loing de la serre, Refus Lestore, les Agenois rasez. |
7.12. Младший из правителей /великий послерожденный/ положит конец войне, Попросит прощения у ассамблеи богов, [Жители] Кагора, Муссака встретятся в укромном месте /?/ /Кагор, Муассак пойдут вдоль оранжереи/, Отказ Пестра, жители Ажена будут истреблены /обриты/. |
13 |
De la cite' marine &
tributaire La teste raze prendra la satrapie: Chasser sordide qui puis sera contraire, Par quatorze ans tiendra la tyrannie. |
7.13 Морским городом, платящим налог, Бритая голова будет править /станет сатрапом/, Будет изгнан зловещий, который потом выступит против, Четырнадцать лет продержится тирания. |
14 | Faux exposer viendra
topographie, Seront les cruches des monumens ouuertes: Pulluler secte, saincte philosophie, Pour blanches noires, & pour antiques vertes. |
7.14. Топография даст ложные сведения, Будут кувшины памятников открыты, Размножатся секты, ложная философия Для белых, черных и для античных зеленых. |
15 |
Deuant cite' de l'Insubre
contree, Sept ans sera le siege deuant mis: Le tres-grand Roy y fera son entree, Cite' puis libre hors de ses ennemis. |
7.15 Город в краю Изюбра /Инсубра/ Будет семь лет находиться в осаде, Очень великий Король туда войдет, Освободит город, изгнав врагов. |
16 |
Entree profonde par la grand
Royne faicte Rendra le lieu puissant inaccessible: L'armee des trois Lyons sera deffaite, Faisant dedans cas hideux & terrible. |
7.16 Тайный /глубокий/ вход, сделанный великой Королевой, Сделает недоступным могущественный край /место/, Армия трех Львов будет разбита, При этом произойдет ужасное, отвратительное событие. |
17 |
Le Prince rare de pitie' &
clemence Viendra changer par mort grand cognoissance Par grand repos le regne trauaillie', Lors que le grand tost sera estrille'. |
7.17 Принц, редкой доброты /жалости/ и милосердия, После того как он даст мир своему народу /своим/, Смертью изменит многие знания, В его королевстве будет долгий покой. |
18 |
Les assiegez couloureront leur
paches, Sept iours apres feront cruelle issue, Dans repoussez, feu, sang Sept mis a` l'hache Dame captiue qu'auoir la paix tissue. |
7.18. Осажденные подпишут /раскрасят/ пакты, Через семь дней произойдет жестокий исход /выход/, Отброшены обратно /внутрь/, огонь, кровь. Семь убиты топором, Дама, заботившаяся о мире, будет пленена. |
19 | Le fort Nicene ne sera
combatu: Vaincu sera par rutilant metal. Son faict sera vn long temps debatu, Aux citadins estrange espouuental. |
7.19. Крепость Нисен не подвергнется нападению, [Но] будет побеждена блестящим металлом, Это происшествие долго будет обсуждаться, Для горожан иностранное будет пугалом /Горожанам странное пугало/. |
20 |
Ambassadeurs de la Toscane
langue, Auril & May Alpes & mer passee Celuy de veau exposera l'harangue, Vie Gauloise ne venant effacer. |
7.20 Посланники /послы/ Тосканы /тосканского языка/ В Апреле и Мае пройдут море и Альпы, Тот, кто [родился под знаком] Тельца /Телец/, произнесет речь, Жизнь галлов не будет стерта. |
21 |
Par pestilente inimitie'
Volsicque, Dissimulee chassera le tyran: Au pont de Sorgues se fera la traffique De mettre a` mort luy & son adherant. |
7.21. Зловещая враждебность жителей Юга Франции /вольков/, [Долго] скрываемая, прогонит тирана, На мосту в Сорге будет заключено соглашение О том, чтобы предать смерти его и его сообщников. |
22 |
Les citoyens de
Mesopotamie Ires encontre amis de Taroconne, Ieux rits, banquets, toute gent endormie Vicaire au Rosne, prins cite', ceux d'Ausone. |
7.22. Граждане Месопотамии Рассердятся на друзей в Тарагонне, После игр, веселья, пиров, когда люди уснут, Викария [бросят] в Рону, возьмут город жители Авзона. |
23 | Le Royal sceptre sera contrainct
de prendre, Ce que ses predecesseurs auoyent engage' Puis que l'anneau on fera mal entendre, Lors qu'on viendra le palais saccager. |
7.23. Королевский скипетр будет вынужден продолжить /взять/ То, что начали его предшественники, Поскольку [обручальное] кольцо будет плохо воспринято /Поскольку сделают, чтобы кольцо было плохо услышано/, Тогда придут разрушить дворец. |
24 |
L'enseuely sortira du
tombeau, Fera de chaines lie le fort du pont: Empoisonne' auec oeufs de Barbeau, Grand de Lorraine par le Marquis du Pont. |
7.24. Погребенный выйдет из гробницы, Заставит обвить цепями форт на мосту, Отравлен будет с помощью яиц из Барбо Правитель Лотарингии Маркизом Дюпоном. |
25 |
Par guerre longue tout l'exercice
expulser, Que pour soldats ne trouueront pecune, Lieu d'or, d'argent, cuir on viendra cuser, Gaulois aerain, siege, croissant de Lune. |
7.25. В долгой войне все войско ослабеет, Для солдат не найдут денег, Вместо золота и серебра будут расплачиваться кожей /О месте, [где есть] серебро, золото, кожа, будут заботиться?/, У галлов бронза, возрастающий знак Луны /знак лунного полумесяца/. |
26 |
Fustes & galeres autour de
sept nauires, Sera liuree vne mortelle guerre: Chef de Madric receura coup de vires, Deux eschapees, & cinq menees a` terre. |
7.26 Щепки и галька вокруг семи кораблей, Начнется смертельная война, Вождь Мадрии /Мадрида?/ получит удар из арбалета, Двое спасутся, пять приведут на сушу /к земле/. |
27 |
Au cainct de Vast la grand
caualerie, Proche a` Ferrage empeschee au bagage: Prompt a` Turin feront tel volerie, Que dans le fort rauiront leur hostage. |
7.27 [Тому], кого боятся в Васте, [будет послана?] тяжелая кавалерия, Недалёко от Ферража ей помешают в погрузке /в багаже/, Придворные /свита/ совершат такое воровство, Что из крепости похитят их заложника. |
28 | Le capitaine conduira grande
proye, Sur la montagne des ennemis plus proche: Enuironne' par feu fera telle voye, Tous eschappez, or trente mis en broche. |
7.28. Капитан поведет большое войско /?/ /великую жертву/ На гору, ближайшую от врагов. Окруженный огнем, проложит /сделает/ такой путь, [Что] все спасутся, кроме тридцати, Посаженных на кол /на вертел/. |
29 |
Le grand Duc l'Albe se viendra rebeller, |
7.29. Великий герцог Альба восстанет, Изменит своим великим отцам, Великий де Гиз его победит, [Его] уведут в плен, [а позже] поставят памятник. |
30 |
Le sac s'approche, feu grand sang
espandu Po, grands fleuues aux bouuiers l'entreprise, De Gennes, Nice apres l'on attendu, Foussan, Turin, a` Sauillan la prinse. |
7.30. Западня /мешок/ приближается, большой огонь, кровь пролита, Большая река По отдана пастухам, Генуя, Ницца, после долгого ожидания, Фуссан, Турин, взятие Сабийяна. |
31 |
De Languedoc, & Guienne plus
de dix Mille voudront les Alpes repasser: Grands Allobroges marcher contre Brundis Aquin & Bresse les viendront recasser. |
7.31. Из Лангедока, Гвиенны более десяти, Тысячи захотят вновь перейти через Альпы, Великие аллоборги пойдут на Брундизи, Аквин и Брес им дадут отпор /?/. |
32 | Du mont Royal naistra d'vne
casane, Qui caue, & compte viendra tyranniser: Dresser copie de la marche Millane, Fauene, Florence d'or & gens espuiser. |
7.32 На королевской горе родится от одной женщины /домоседки/ [Тот], кто пещеру и счет придет тиранить, [Он] поднимет войско для миланского похода, фавену, Флоренцию лишит золота и людей. |
33 |
Par fraude regne forces
expolier, La classe, obsesse, passages a` l'espie. Deux faincts amys se viendront taillier, Esueillier hayne de long temps assoupie. |
7.33. Королевство и войско будут обмануты, Флот в затруднительном положении, проходы охраняются, Двое святых друзей придут, чтобы объединиться, Проснется давно уснувшая ненависть. |
34 |
En grand regret sera la gent
Gauloise, Coeur vain, leger croira temerite': Pain, sel, ne vin, eau, venin ne ceruoise, Plus grand captif, faim, froid, necessite'. |
7.34. Жители Галлии будут испытывать большое сожаление, Пустое, легкомысленное сердце вдруг расхрабрится, Хлеб, соль, вино, вода, пиво обратятся в яд /?/ /Хлеб, соль, не вино, вода, яд, не пиво/, Самый главный пленен, голод, холод, нужда. |
35 |
La grande pesche viendra
plaindre, plorer, D'auoir esleu, trompez seront en l'aage Guiere avec eux ne voudra demourer, Deceu sera par ceux de son langage. |
7.35. Большой карман придет жаловаться, плакать Из-за выборов: обманутые будут в возрасте, Он совсем не захочет с ними оставаться, Он будет обманут теми, кто говорит на его языке. |
36 |
Dieu, le ciel tout le diuin verbe
a l'onde, Porte' par rouges sept razes a` Bizance: Contre les oingt trois cens de Trebisconde Deux lois mettront & horreur, puis credence. |
7.36. Бог, небо, верь божественный глагол на волне, Красные отнесут семь бритых в Византию, Против помазанников [восстанут] триста из Трапензунда, Они установят два закона, ужас, потом доверие. |
37 | Dix enuoyez, chef de nef mettre
a` mort, D'vn aduerty en classe guerre ouuerte: Confusion chef l'vn se picque & mord, Leryn, stecades nefs, cap dedans la nerte |
7.37. Десять посланцев капитан корабля предаст смерти. Из-за одного предупрежденного начнется война на флоте, Вождь в сомнении, один колет и кусает, С [острова] Лерен корабли возьмут курс на Нерт. |
38 |
L'aisne' Royal sur coursier
voltigeant, Picquer viendra si rudement courir Gueulle, lipee, pied dans l'estrein pleignant, Traine', tire', horriblement mourir. |
7.38. Старший из королевской семьи, гарцующий на скакуне, Погоняя его, будет бешено скакать вперед, Морда, рот, ноги не выдержат скачки /?/, Его будут толкать, тянуть, смерть будет ужасна. |
39 |
Le conducteur de l'armee
Francoise, Cuidant perdre le principal phalange: Par sus paue' de l'auaigne & d'ardoise, Soy parfondra par Gennes gent estrange. |
7.39. Вождь французской армии Решит, что потерял основное войско /фалангу/, На мостовой овес и черепица, Через Геную придут иностранцы. |
40 |
Dedans tonneaux, hors oingts
d'huile & gresse Seront vingt vn deuant le port fermez Au second guet par mort feront prouesse. Gaigner les portes, & du guet assommez. |
7.40. В бочках привезут масло и жир для помазания, Двадцать один [человек] перед закрытым портом /закрытой дверью/. Во втором дозоре совершат чудеса смертью, Достигнут ворот, дозор /караул/ их прибьет. |
41 | Les os des pieds & des mains
enserrez, Par bruit maison long temps inhabitee, Seront par songes concauant deterrez, Maison salubre & sans bruit habitee. |
7.41 Кости рук и ног будут сжаты /заключены в тюрьму/, По слухам /из-за шума/ дом долгое время будет необитаем, Будут раскопаны, погребенные во сне, Дом станет здоровым и будет заселен без шума. |
42 |
Deux de poison saisis nouueaux
venus Dans la cuisine du grand Prince verser: Par le souillard tous deux au faict cogneus, Prins qui cuidoit mort l'aisne' vexer. |
7.42. Двух новоприбывших поймают тогда, Когда они будут наливать яд на кухне великого Принца, Грязнуля поймает обоих на месте преступления, Будет взят [тот], кто хотел до смерти довести старшего. |
AUTRES QUATRAINS tirez de 12. soubs la Centurie septiesme : dont en ont este reiectez. 8. qui se sont trouuez es Centuries prudentes. |
ДРУГИЕ КАТРЕНЫ, отобранные из 12 в седьмой Центурии, отброшенных или перенесенных в предыдущие Центурии | |
VII. 73. | REnfort de sieges manubis &
maniples Changez le sacre & passe sur le prosne, Prins & captifs n'arreste les prez triples Plus par fonds mis, esleue, mis au trosne. |
7.73 Поддержка тронов с помощью вооруженных отрядов /манипул/ и денег /?/ Изменит святыни /посвящение, коронование/ и храмы /и перейдет на молитву/, Взятые в плен /взятые и пленные/ не остановятся на трех /тройных/ лугах, Он будет опущен на дно, поднят, посажен на трон. |
VII. 80. | L'Occident libres les Isles Britanniques Le recogneu passer le bas, puis haut Ne content triste Rebel. corff. Escotiques Puis rebeller par plus & par nuict chaut. |
7.80 Запад освобождает /свободный Запад/ Британские Острова, Его признают сначала внизу, потом вверху /Узнанный пойдет вниз, потом вверх/, Недовольны, грустят и восстают Корсика и Шотландия, Потом восстанут еще больше теплой ночью. |
VII. 81. | La stratageme simulte sera rare La mort en voye rebelle par contree, Par le retour du voyage Barbare Exalteront la protestante entree. |
7.81. Хитрость и притворство будут редкими, Смерть приближается к восставшей области, Вернувшись из путешествия к варварам, Они будут прославлять приход /вход/ протестантов. |
VII. 83. | Vent chaut, conseil pleurs, timidite, De nuict au lit assailly sans les armes, D'oppression grande calamite, L'epithalame conuerty pleurs & larmes. |
7.83. Горячий ветер, совет, плач, робость, Ночью в постели атакован без оружия, Страшное несчастье угнетения, Эпиталама новообращенному, плач и слезы. |